|
|
|
![]() ![]() |
![]() |
||||||||||
![]() |
|
||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||
|
A. DESCRIZIONE DEL PROGETTO |
|
Tipologia del progetto |
progetto linguistico |
|
|
|
|
|||
|
Titolo del progetto |
Treasures of Art in Northern and southern Europe |
||
|
Durata del progetto |
x 12 |
||
|
Sintesi del progetto) |
|||
|
ll progetto si propone di di fare scoprire agli studenti i caratteri determinanti dell’arte attraverso le forme architettoniche, la pittura e la scultura, presenti nelle regioni delle due scuole partner. Il progetto curerà di verificare le correlazioni tra le forme espressive considerate e le condizioni ambientali, storico-economiche ed ecologiche, in cui queste si sono sviluppate: l’espressione artistica (di pochi uomini) influenza i processi storici o sono questi ultimi a determinare le modalità di manifestarsi della creatività? |
|||
Partecipante n. 1
|
Denominazione legale completa dell'istituto nella lingua nazionale |
Liceo Scientifico Statale “Ettore Majorana”
|
Nome e indirizzo privato della persona da contattare
|
Cognome e nome |
Sig. |
Di Stefano Salvatore |
|
Lingue "target" del progetto (= lingue dei due istituti) |
|
Italiano/Olandese |
|
Per comunicare nell'ambito del progetto verranno usate lingue diverse da quelle degli istituti partecipanti? |
Sì x Inglese
|
|
B.2 ISTITUTI PARTNER |
Partecipante n. 2
|
Denominazione legale completa dell'istituto nella lingua nazionale |
“Eijkhagencollege” |
|
Via e numero civico |
Eijkhagenlaan 31 |
|
Codice postale e località |
6371 XA Landgraaf |
|
Regione |
Limburg |
|
Paese |
The Netherlands |
|
Telefono e fax (compreso prefisso nazionale e internazionale) |
Telefono:0031 455315656 Fax:0031 455315611 |
|
|
Postmaster@eijkhagen.nl |
|
Sito web |
www. Eijkhagen.nl |
Tipologia dell'istituto
|
Tipologia dell'istituto |
x Scuola secondaria x generale □ professionale □ tecnica
|
|
Numero di dipendenti |
Totale: 120 Femmine: 72 Maschi: 48 |
|
Numero di alunni |
Totale: 1200 Femmine: 720 Maschi: 480 |
Nome e indirizzo privato della persona da contattare
|
Cognome e nome |
Sig.x Sig.ra □ |
Luesink Hans |
|
Posizione attuale |
Coordinator international relations |
|
|
|
Hluesink@hotmail.com |
|
|
C. CONTENUTI e ORGANIZZAZIONE DEL PROGETTO |
|
2. Quali attività si intende svolgere nel corso del progetto? 3. Che genere di prodotti finali si intende ottenere?
6.
Quali
interventi specifici sono eventualmente previsti nell'ambito
del progetto al fine di: 10. Come si integrerà il progetto nel corso di studi degli alunni partecipanti? 12. In termini pratici quale sarà il contributo degli alunni durante la visita alla scuola partner 1. Fare acquisire agli alunni il rispetto e la comprensione dei diversi stili di vita tramite la conoscenza delle diverse forme di espressione artistiche legate ai luoghi ed agli eventi storico sociali in cui si sono sviluppate. Verificare punti di contatto tra le due culture. Il progetto si pone anche l’obiettivo di mettere a confronto i rapporti che la scuola ha con le istituzioni locali nei due paesi partner. A tal fine si avranno incontri, nel corso dello scambio con le autorità locali. Obiettivo collaterale: migliorare le capacità comunicative in lingua inglese. Uso dell’inglese come lingua franca. Uso produttivo-ricettivo ed interattivo della lingua inglese. Stimoli all’uso anche della lingua italiana per migliorare la conoscenza e motivare l’apprendimento. Rafforzamento dell’importanza della comunicazione nell’insegnamento e riflessione sulle attuali strategie pedagogiche. Il confronto tra le classi sarà esteso anche ad altri studenti dell’istituto durante l’accoglienza. Apprendimento di alcune strutture per gestire situazioni di routine in lingua Italiana (per gli studenti olandesi) o in lingua olandese(per gli studenti italiani) 2. Fornire una panoramica complessiva delle attività previste nel corso dell'intero svolgimento del progetto (al massimo tre anni per un progetto scolastico o un progetto di sviluppo della scuola e due anni per un progetto linguistico). Questa domanda riguarda le attività del progetto che si svolgeranno a livello locale nell'ambito degli istituti partecipanti nonché le attività di mobilità transnazionale previste per gli insegnanti e gli alunni. Fase 1°: Gli allievi saranno invitati a progettare lo scambio attraverso l’elaborazione di una relazione sulle principali caratteristiche della propria realtà artistica e sui fattori che l’hanno determinata. Saranno raccolte informazioni sul paese da visitare. Saranno avviati i contatti tramite e.mail o chat tra gli studenti al fine di cominciare a conoscersi. Nella scuola italiana sarà avviato un corso introduttivo di 20 ore per l’apprendimento dell’olandese. Fase 2°: Scambio di visite, soggiorno presso le famiglie ospitanti, lezioni scolastiche, escursioni, tempo libero( trascorso insieme). Fase 3°: Resoconto delle esperienze fatte nel corso dello scambio. I ragazzi redigeranno un libretto sull’esperienza avuta corredato da album fotografico. Si passerà alla realizzazione di un cd.rom e di un videofilm. Internet troverà uso nella fase iniziale e nella valutazione finale. 3. Articoli da pubblicare nei giornali locali. Cd multimediale, pubblicazione sul sito internet della scuola; album fotografico da affiggere a scuola a ricordo dell’iniziativa. I prodotti saranno realizzati servendosi delle lingue di entrambi i partner 4. Somministrazione di schede di monitoraggio in itinere e alla fine del progetto ( minimo 3); test di verifica delle minime conoscenze della lingua olandese. Test di verifica dei lavori di gruppo proposti dagli alunni. Verifica degli eventuali progressi nelle capacità di comunicazione in lingua inglese dei partecipanti al progetto, in itinere ed alla fine del progetto di scambio. L’interesse delle istituzioni sarà misurato dalla partecipazione delle autorità locali stesse alle iniziative nel corso delle visite di scambio. La valutazione finale sarà effettuata sotto la guida degli insegnati coinvolti nel progetto, utilizzando questionari, diari, relazioni in itinere. Gli stessi insegnanti proporranno un credito formativo da attribuire in sede di scrutinio finale. 5. Articoli nella stampa locale. Riproduzione del Cd in più copie ed invio alle istituzioni locali. Pubblicazione di un sito internet. 6. Riservare una quota del 50% dei partecipanti al sesso femminile 7. Ciascuna scuola avrà il compito di gestire le fasi preliminari allo scambio delle classi permettendo la realizzazione di tutte le iniziative didattiche previsto e stabilendo gli opportuni contatti con le famiglie al fine di coinvolgerle il più possibile nel progetto di scambio. La pianificazione delle attività avverrà anche grazie ad una visita preparatoria della delegazione olandese in Sicilia dal 10 al 17 febbraio 2002 e un incontro di progetto di un insegnante italiano da effettuare a settembre 2002. I contatti saranno mantenuti attraverso e.mail, fax e telefono. Si intende anche realizzare un incontro di progetto in Olanda da realizzare prima della realizzazione dello scambio. 8. E’ previsto l’uso della posta elettronica per la comunicazione tra insegnanti e tra gli alunni. Sono previste degli incontri attraverso chat in piazza virtuali. Saranno pubblicati i risultati dello scambio e i momenti più importanti dello stesso in un sito web appositamente realizzato; 9. I ragazzi saranno responsabilizzati delle attività che si svolgeranno nel corso delle attività preparatorie. In particolare dovranno effettuare ricerche sui paesi da visitare e dare conto delle ricerche attraverso una sintesi scritta, corredata di immagini. In ogni caso spetterà agli alunni fare illustrare le opere artistiche che saranno visitate quando si ospiteranno i partner olandesi. 10. Il progetto troverà collocazione all’interno della programmazione annuale delle discipline che saranno coinvolte e precisamente: Arte, Storia, Ed. Ambientale e soprattutto lingue straniere. Per tutte le discipline saranno previste apposite verifiche e valutazioni tramite tests appositamente predisposti. Oltre alle normali lezioni di inglese (n° 3 ore settimanali), gli studenti seguiranno n° 20 ore di lezioni aggiuntive, nella lingua target olandese, condurranno ricerche su argomenti specifici e si documenteranno sulla storia e civiltà olandese. Inoltre, gli studenti si presenteranno alle famiglie con una lettera in lingua olandese. Le lezioni saranno tenute da insegnanti di lingua della scuola stessa o esperi esterni. Il livello di competenza previsto è quello della conoscenza basilare di strutture linguistiche utilizzate nelle funzioni comunicative per presentarsi, esprimere elementari bisogni e preferenze in ambito familiare. b. Istituzione partner: Anche i ragazzi olandesi, oltre alle normali ore di lingua inglese, seguiranno n° 20 ore di lezioni aggiuntive, nella lingua target Italiana, condurranno ricerche su argomenti specifici e si documenteranno sulla storia e civiltà Italiana. Inoltre, gli studenti si presenteranno alle famiglie con una lettera in lingua Italiana. Le lezioni saranno tenute da insegnanti di lingua della scuola stessa o esperi esterni. Il livello di competenza previsto è quello della conoscenza basilare di strutture linguistiche utilizzate nelle funzioni comunicative per presentarsi, esprimere elementari bisogni e preferenze in ambito familiare. 12. Gli studenti saranno divisi in piccoli gruppi e saranno loro assegnati degli argomenti. Lavoreranno insieme per definire lo scopo della ricerca e pervenire ai risultati. Gli studenti parteciperanno, anche, ad attività che svolgeranno insieme, quali sport, danze folkloristiche, escursioni e visite a musei. |
|||||||||
|
Calendario del progetto
|
progetti internazionali inizio pagina
| ||
|
Web Editor: Prof. O.Interlandi:
orazio.interlandi@liceoscordia.it Webmaster: Prof. S. Garofalo webmaster@liceoscordia.it Liceo Scientifico Statale "E. Majorana" - Via L. Capuana, 36 - 95048 SCORDIA (CT) Tel. 095 657.380 Fax: 095 7934504 e-mail CTPS09000A@istruzione.it - PEC: ctps09000a@ecert.it Copyright © 2002 Liceo Scordia - Logo Project: Prof. Walter Gily Tutti i diritti riservati. | ||